Адаптация бизнеса на иностранном языке – новые возможности для компаний на зарубежных

Эта статья опубликована сегодня в литовской газете “Verslo žinios” /Деловые новости/. Мне она показалась интересной, тем более что мы уже начали думать об англоязычной версии сайта. М.П.

На фото: Руководитель “Скриванек Летува” Кристина Шушкевич.

На современном рынке языковых услуг узнаваемость клиента определяется способностью предложить новые решения, соответствующие «пульсу» рынка. В этом убедилась компания «Skrivanek Lietuva», которая первой в Литве вышла за рамки традиционных услуг по переводу и языковому обучению и начала предлагать комплексные услуги по адаптации бизнеса на другом языке. Адаптация бизнеса – так компания описывает весь спектр языковых услуг, предлагаемых компаниям, работающим с зарубежными рынками.

Адаптация бизнеса – что это?

Мало кто слышал о концепции услуги бизнес-адаптации на другом языке, но потребность в ней реальна, и все больше компаний ее осознают. По статистическим данным, большинство литовских предприятий работают с зарубежными рынками, часто с несколькими одновременно. Компании сами выбирают, как удовлетворить потребности языкового разнообразия: нанимают специалистов со знанием иностранных языков (в основном английского), отправляют сотрудников изучать языки, передают на аутсорсинг задачи, которые невозможно преодолеть самостоятельно, например, профессиональный перевод текстов, в бюро переводов. Но для того, чтобы быть лучше услышанным и понятым на зарубежном рынке, важны услуги, отвечающие всем видам языковых потребностей компаний, помогающие лингвистически корректировать коммуникационный контент компании и ее бренда. В этом суть адаптации бизнеса на другом языке.

Менеджер Skrivanek Lietuva Кристина Шушкевич поясняет, что адаптация бизнеса на другой язык включает в себя комплексные коммуникационные услуги: перевод, локализацию, создание текстов, социальных сетей, статей и SEO-контента, управление терминологией, верстку, языковую подготовку. Современный перевод – это не только обычный перевод, но и локализация (английская локализация , т.е. адаптация содержания к максимально узкому языковому контексту целевой аудитории), и творческий перевод (английская транскреация) .), а также технологические решения: шифрование видео и аудио материала, устный перевод во время деловых встреч и веб-трансляций, объединяющих участников из разных стран, аренда оборудования для синхронного перевода. Создание контента теперь включает в себя множество услуг: профессиональную верстку текста (DTP), локализацию веб-сайтов, установку плагина WPML для перевода веб-сайтов, копирайтинг и перевод для социальных сетей, SEO-перевод и написание статей. Кроме того, услуги по обучению также разнообразны – предлагается как групповое, так и индивидуальное обучение деловому иностранному языку. «Мы не просто бюро переводов – мы партнер, который берет на себя всю коммуникационную часть бизнеса на зарубежных рынках. Наши услуги конкретно определены, но не стандартизированы. Иногда необходимо решать вопросы, актуальные для каждого отдела клиента, индивидуально, выбирая конкретный комплекс услуг», – отмечает старший менеджер проектов Ана Алексеевене. Совокупность этих услуг позволяет выполнить 90 процентов. языковых задач в компаниях, работающих практически в любой сфере бизнеса. Таким образом, услуга бизнес-адаптации помогает управлять практически всей сферой коммуникаций компании.

Важно отметить, что адаптация бизнеса на другой язык – это не только передача коммуникативного материала на другой язык. Данная услуга оказывается на основе глубокого знания иностранного языка, и только профессионалы обладают знаниями для выполнения подобных задач: «Традиционно компании при приеме на работу менеджера или специалиста по работе с клиентами требуют знания иностранного языка, обычно английского, на уровне Уровень B2 или C1. Этот уровень знаний позволяет свободно общаться, но недостаточен для локализованного или творческого перевода текста. Поэтому сообщение, сформулированное сотрудником предприятия на иностранном языке, может быть не понято и даже не предназначено для партнера, не говорящего на том же языке», — отмечает руководитель Skrivanek Lietuva. Деловая адаптация позволяет достичь чрезвычайно высокой культуры делового языка, управлять общением на нескольких языках одновременно.

Не только облегчение повседневной жизни компаний, но и долгосрочная выгода для бренда.

Очевидная польза, которую бизнес-адаптация приносит компаниям, — это плавное и быстрое решение повседневных задач. «Представьте, как выглядит повседневная жизнь отдела маркетинга или обслуживания клиентов компании, предоставляющей услуги в разные страны – сколько разговоров, виртуальных встреч, документов. Профессионалы помогают не только быстрее преодолеть обилие общения (создают контент, переводят его письменно и устно), но и делают это очень аккуратно. В чем еще преимущества технологий, используемых «Скриванек Летува»: современные технологии помогают выполнять синхронный перевод здесь и сейчас, мгновенно вносить исправления, наполнять контент веб-сайтов и т. д. Быстрая и эффективная коммуникация, несомненно, усиливает конкурентные преимущества компании, повышает доверие партнеров», – отмечает К. Шушкевич.

Еще одна ценность для компании – услуги по адаптации бизнеса, обеспечивающие согласованность общения и его содержания. Адаптация бизнеса на другом языке помогает сформировать устойчивый имидж бренда на рынке. По мнению Юргиса, шляпа, или то, что подходит всем, не обязательно подойдет вам. «Скриванек Летува» понимает, насколько важно адаптировать деловой язык, литовский, английский или другой, в соответствии с характером деятельности предприятия. Например, потребности компании, работающей по традиционной бизнес-модели, отличаются от стартапов — даже лексика, деловой жаргонизм, формулировка мыслей определяют, как целевая аудитория будет воспринимать компанию, какие качества будут приписаны ее бренду. Профессиональный поставщик услуг по адаптации бизнеса поможет вам определить особенности бренда и перенести их в вашу коммуникативную сферу.

Важно помнить, что не все клиенты на зарубежных рынках владеют английским языком, а сотрудники литовских компаний реже используют английский, немецкий, испанский и французский языки. Сайт литовских компаний обычно переводится только на английский язык. Может быть, таким образом они теряют возможность работать с компаниями на испанском, японском или бразильском рынках? С помощью профессионалов можно точно локализовать коммуникацию, адаптировать маркетинговый контент так, чтобы он был понятен и эмоционально близок выбранной целевой аудитории. Это важно как при формальном, так и при неформальном общении, особенно в социальных сетях.

В практике работы “Скриванек Летува” отмечает, что адаптация бизнеса на другой язык актуальна как для крупных, так и для малых предприятий. По словам главы компании, небольшие компании обычно усиливают компетенцию в своей нише, а ресурсов для найма специалистов по связи не хватает. Для поддержания профессионального коммуникативного имиджа заказывают базовые коммуникационные и маркетинговые услуги: создание контента, перевод PR-кампаний, локализацию социального маркетинга, SEO-переводы товаров или услуг, т.е. услуги, позволяющие небольшой команде гибко работать в глобальном масштабе. космос. Команда услуг по адаптации бизнеса Skrivanek Lietuva способна заменить в таком предприятии даже специалиста по маркетингу. Между тем, для крупных клиентов характерны крупномасштабные непрерывные потоки коммуникаций, в которых участвуют множество частных лиц. в результате могут быть утрачены последовательность общения, единый стиль и оперативность. Для этих компаний важны унификация контента общения на различных языках, локализация мультимедиа, а также соответствующие лингвистические услуги, основанные на современных технологиях и системном подходе к лингвистическим процессам. Услуги по адаптации бизнеса помогают управлять этой системой.

Самое главное – профессионализм партнера и комплексность предоставляемых услуг.

Понятно, что компании могут попытаться управлять коммуникационными процессами самостоятельно. Но тенденции рынка показывают, что аутсорсинг стал нормой – начиная с уборки помещений, поиска персонала и заканчивая общением. «Наш анализ потребностей рынка показал, что современные компании склонны концентрировать все свое внимание на основном направлении бизнеса и наращивать свои ноу-хау., собрать небольшие команды высококвалифицированных специалистов, решающих вопросы в своей области. Сопутствующие вопросы оставляют на усмотрение специалистов в этих областях, которые смогут решать возникающие проблемы гораздо более профессионально, слаженно и эффективно», – говорит К. Шушкевич. Коммуникации — одна из сфер, где растет спрос на профессиональные услуги: менеджеры компаний нанимают носителей языка для обучения сотрудников иностранным языкам, написания SEO-статей и профессионального перевода маркетинговых материалов компании. Однако выполнение даже таких единичных заказов требует много времени и усилий. Гораздо лучше выбрать поставщика языковых услуг, который может предоставить все необходимые вам услуги. «Сфера общения только кажется поверхностной – на самом деле она требует умения, ответственности и трудолюбия. Кстати, Вопрос конфиденциальности также крайне важен – вы никому не доверяете свои данные. Не будем забывать, что для коммуникации важна последовательность — важна культура общения с целевым рынком, стиль, соответствующий ценностям компании, последовательный тон бренда. Это создает имидж профессиональной компании и повышает доверие клиентов. Эти ценности может предложить только партнер, который хорошо знает потребности компании и предоставляет комплекс комплексных услуг, соответствующих этим потребностям. Кроме того, передача зоны связи одному партнеру экономит время предприятия – больше не нужно искать, кто предоставит ту или иную услугу», – отмечает руководитель Skrivanek Lietuva. Это создает имидж профессиональной компании и повышает доверие клиентов. Эти ценности может предложить только партнер, который хорошо знает потребности компании и предоставляет комплекс комплексных услуг, соответствующих этим потребностям. Кроме того, передача зоны связи одному партнеру экономит время предприятия – больше не нужно искать, кто предоставит ту или иную услугу», – отмечает руководитель Skrivanek Lietuva. Это создает имидж профессиональной компании и повышает доверие клиентов. Эти ценности может предложить только партнер, который хорошо знает потребности компании и предоставляет комплекс комплексных услуг, соответствующих этим потребностям. Кроме того, передача зоны связи одному партнеру экономит время предприятия – больше не нужно искать, кто предоставит ту или иную услугу», – отмечает руководитель Skrivanek Lietuva.

«Для компаний, стремящихся к профессионализму, важно помнить, что язык – это деловая культура. Поэтому важно тщательно выбирать то, что поможет вам сформировать эту культуру», — добавляет К. Шушкевич. Необходимо обратить внимание на опыт поставщика услуг, долгосрочное доверие клиентов, размер и профессионализм команды, а также собственный стиль публичного общения поставщика услуг. Профессиональный поставщик услуг не только выполнит свою работу, но и проконсультирует, обучит и подскажет. Компании сталкиваются с разнообразными языковыми потребностями, например «Скриванек Летува» работает более чем со 100 мировыми языками, включая языки всех основных международных партнеров литовских компаний по всему миру. Поэтому нет непреодолимых задач, которые «Скриванек Летува» не сможет реализовать. «Скриванек Летува», работающая в сфере переводов и языкового обучения уже 19 лет, добилась значительных результатов, адаптировав свою деятельность к наиболее актуальным потребностям рынка. «Гибкий и новый подход к языковым услугам для бизнеса, их предоставление с помощью внимательности, страсти к переменам и работы квалифицированных специалистов, знающих свое дело, — залог нашего успеха», — говорит руководитель компании, оборот которой с начала пандемии возрос на 65%.

Матеріали цього сайту доступні лише членам ГО “Відкритий ліс” або відвідувачам, які зробили благодійний внесок.

Благодійний внесок в розмірі 100 грн. відкриває доступ до всіх матеріалів сайту строком на 1 місяць. Розмір благодійної допомоги не лімітований.

Реквізити для надання благодійної допомоги:
ЄДРПОУ 42561431
р/р UA103052990000026005040109839 в АТ КБ «Приватбанк»,
МФО 321842

Призначення платежу:
Благодійна допомога.
+ ОБОВ`ЯЗКОВО ВКАЗУЙТЕ ВАШУ ЕЛЕКТРОННУ АДРЕСУ 

Після отримання коштів, на вказану вами електронну адресу прийде лист з інструкціями, як користуватись сайтом. Перевіряйте папку “Спам”, іноді туди можуть потрапляти наші листи.