Регулирующий орган подробно рассказал о последнем увеличении платы за газ и электроэнергию, вызванном войной в Украине и, как ожидается, еще больше подстегнет инфляцию.
Жилой комплекс в Лондоне. Британские домохозяйства страдают от значительного повышения цен на электроэнергию и природный газ. Фото… Энди Рейн/EPA, через Shutterstock
В течение нескольких месяцев на Европу обрушивалось цунами высокой стоимости энергии. В пятницу первые большие волны обрушились на британский берег после известий о том, что счета за газ и электроэнергию в октябре увеличатся почти вдвое.
Заявление британского энергетического регулятора вызвало призрак гуманитарного кризиса в одной из самых богатых стран мира: миллионы британцев могут быть не в состоянии отапливать или освещать свои дома этой зимой, если правительство не вмешается в огромных масштабах, чтобы защитить их от капризов рынка.
Это также потрясло британскую политику в последние дни упорной кампании по замещению премьер-министра Бориса Джонсона. Страна кажется поразительно неподготовленной к кризису, предсказанному с тех пор, как Россия встряхнула мировые энергетические рынки, сократив поставки природного газа в Германию и другие европейские страны.
В стране, где рост цен на автозаправочных станциях и в продуктовых магазинах стал ошеломляюще привычным явлением, масштабы роста расстроили многих: типичное британское домохозяйство будет платить 3549 фунтов (около 4200 долларов) в год за электричество и природный газ по сравнению с нынешними 1971 фунтов стерлингов.
«Это экономическая война, — сказал Дэвид Хауэлл, бывший министр энергетики от консерваторов. По его словам, когда в сентябре к власти придет новое правительство, ему придется выделить от 20 до 30 миллиардов фунтов стерлингов, чтобы помочь 15 миллионам уязвимых домохозяйств. «Это нависло над новым премьер-министром, — сказал г-н Хауэлл.
Последствия сокращения объемов поставок газа Россией, которые были ответом Западу за введение санкций после того, как её войска вторглись в Украину, прокатятся по всему континенту, по-разному увеличивая стоимость войны в разных странах, в зависимости от того, насколько они полагаются на российскую энергию.
Но с учетом того, что лидеры от Лондона до Берлина проводят дорогостоящие государственные интервенции, это предвещает обращение вспять десятилетий либерализации на энергетических рынках.
Франция ограничила тарифы на газ и электроэнергию, субсидировала стоимость бензина и дизельного топлива и потратила 45 миллиардов евро (45 миллиардов долларов) на помощь сильно пострадавшим семьям. Германия взяла на себя управление своими энергетическими рынками, субсидируя новые терминалы по приему сжиженного газа и спасая одну из крупнейших коммунальных служб, Uniper, когда она столкнулась с финансовыми проблемами после того, как российский энергетический гигант «Газпром» нарушил контракты на поставку газа.
В Великобритании, где на газ приходится примерно 40 процентов производства электроэнергии, но он оказывает непропорционально большое влияние на его стоимость, скачок цен, объявленный в пятницу, следует за 54-процентным ростом в апреле. Это затронет около 24 миллионов домохозяйств.
«Это будет разрушительным для многих семей», — сказал Би-би-си Джонатан Брирли, исполнительный директор регулирующего агентства Ofgem. «Плохая новость, которую я должен сообщить сегодня, заключается в том, что цены, похоже, продолжают расти».
Более высокие цены на энергию для домашних хозяйств накладываются на значительный рост цен на продукты питания и топливо. Грег Джексон, исполнительный директор компании Octopus Energy, занимающейся возобновляемыми источниками энергии, отметил, что если бы цена на пиво за последний год выросла на столько же, сколько на природный газ, пинта пива в пабе стоила бы 25 фунтов стерлингов или около 30 долларов.
«Как вы можете адаптироваться к такому подъему?» сказал Тевдос Гебрейсус, 35-летний водитель Uber в Лондоне, который сказал, что теперь платит в четыре раза больше по счетам за электроэнергию, чем в начале года.
По словам г-на Гебрейсуса, имея двоих маленьких детей, он начал беспокоиться о том, как согреть их, когда станет холоднее. Чтобы сводить концы с концами, он стал больше работать за рулем и подрабатывает на второй работе. — Не знаю, плакать мне или кричать, — сказал он со вздохом.
52-летняя Никки Блэквелл, которая живет на государственную помощь в Южном Лондоне, сказала, что сократит использование своей стиральной машины и выберет блюда, приготовленные в микроволновой печи, чтобы попытаться снизить свои счета за электроэнергию. Но она сказала, что опасается, что ежемесячный счет будет больше, чем то, что она получала в виде социальных пособий.
«Никто не хочет помогать», — сказала мисс Блэквелл.
Потребительские цены в Британии выросли на 10,1% в прошлом месяце по сравнению с прошлым годом, что стало самым быстрым темпом за 40 лет, что привело к сокращению бюджетов домохозяйств.
Новость о повышении цен пришла в момент глубокого политического дрейфа в Великобритании, когда г-н Джонсон готовился покинуть свой пост, а его Консервативная партия была озабочена борьбой за его замену. Г-н Джонсон предоставил своему преемнику возможность разработать ответ на стремительный рост цен на энергию.
Фаворит, который заменит его, Лиз Трасс, пообещала целевую помощь тем, кто больше всего пострадал от более высоких счетов, хотя она упорно отказывалась детализировать свои планы. Она и ее оппонент Риши Сунак отвергают более радикальные меры, такие как использование государственных субсидий для замораживания потолка цен на энергоносители на два года.
«Я знаю, как тяжело приходится миллионам британцев и насколько серьезны опасения по поводу последствий сегодняшнего решения Ofgem по следующему пределу цен на энергоносители», — написала г-жа Трасс в The Daily Mail в пятницу. «Остальная Европа сталкивается с той же проблемой, которая станет еще более серьезной с наступлением зимы».
Но на предвыборной встрече с г-ном Сунаком в четверг она сказала, что выход из кризиса заключается не в том, чтобы небрежно бросать деньги потребителям. Г-н Сунак, предложивший снизить налог на добавленную стоимость на счета за электроэнергию, предупредил, что без решительных действий «существует высокий риск того, что миллионы людей окажутся в нищете».
Великобритания гораздо меньше зависит от российского газа, чем Германия или другие европейские страны. Но структура его энергетического рынка делает его чрезвычайно чувствительным к колебаниям рыночной цены на природный газ.
Он также пострадал от более сильной инфляции, чем другие крупные европейские страны. Потребительские цены выросли на 10,1 процента в прошлом месяце по сравнению с прошлым годом, что стало самым быстрым темпом за 40 лет, что привело к сокращению бюджетов домохозяйств. Банк Англии предсказал, что инфляция достигнет пика в 13 процентов в октябре, когда новые цены на энергоносители появятся в счетах домохозяйств. Другие оценки выше; аналитики Citibank заявили, что ставка может достичь 18 процентов в начале следующего года.
«Давление на напряженные домохозяйства будет только усиливаться, а призывы о поддержке будут звучать все громче», — написал в недавней записке для клиентов Мартин Янг, аналитик коммунальных услуг в финансовой компании Investec. Г-н Янг ожидает еще один скачок до 4210 фунтов стерлингов в январе.
Рост цен и то, как с ним бороться, стали горячей темой политических дискуссий в Великобритании и по всей Европе. Британское правительство предложило пакет, который включает 400 фунтов стерлингов на домохозяйство, чтобы помочь жителям с растущими счетами, но политики, защитники прав потребителей и руководители энергетических компаний теперь говорят, что необходимо более решительное вмешательство, чтобы защитить домохозяйства от резкого роста цен на энергию.
Британская оппозиционная Лейбористская партия недавно предложила заморозить тарифы на энергоносители на нынешнем уровне, оплатив часть стоимости в 29 миллиардов фунтов стерлингов за счет увеличения так называемых налогов на непредвиденные расходы, которые консервативное правительство ввело в этом году для нефтегазовых гигантов, работающих в Северном море.
Основным компонентом в расчетах Ofgem было более чем удвоение оптовых цен на электроэнергию и природный газ. На их долю приходится около 70 процентов нового ценового предела. По словам г-на Бреарли, борьба с ростом цен такого масштаба выходит за рамки компетенции Ofgem, чья роль заключается в защите потребителей от спекуляции со стороны поставщиков.
«В чем я уверен, так это в том, что премьер-министру и его министерской команде необходимо будет действовать безотлагательно и решительно, чтобы решить эту проблему», — сказал г-н Брирли. «Перспектива зимы без каких-либо действий действительно выглядит очень сложной».
В борьбе за лидерство доминировало обещание г-жи Трасс снизить налоги, которое популярно среди рядовых членов Консервативной партии, которые будут голосовать за следующего премьер-министра. Но экономисты говорят, что это мало поможет защитить наиболее уязвимых людей от разрушительного действия растущих счетов за электроэнергию.
Более высокие цены на энергоносители для домашних хозяйств в Великобритании накладываются на значительный рост цен на продукты питания и топливо. Фото … Фрэнк Аугштейн / Associated Press
В связи с тем, что в октябре намечается еще одно резкое повышение цен, общественный протест по поводу стоимости энергии, вероятно, будет преследовать следующего премьер-министра. По словам некоторых аналитиков, если правительство не примет эффективных мер, эта проблема может нанести вред правительству и склонить следующие выборы в пользу Лейбористской партии.
По словам аналитиков, своеобразный характер британской системы ограничения цен также усиливает шок от повышения цен.
«У нас есть своего рода худшая из двух миров система», — сказал Джонатан Портес, профессор экономики и государственной политики в Королевском колледже Лондона. «Цены для домашних хозяйств связаны со спотовым рынком, и мы как бы накапливаем рост цен и сразу сбрасываем их на домашние хозяйства».
Помимо механики системы, критики заявили, что Великобритания отстала от Германии и других европейских стран, призывая людей сократить потребление энергии и повысить эффективность своих домов и офисов.
Германия, например, предложила людям ежемесячный билет на общественный транспорт за 9 евро, чтобы побудить их не пользоваться своими автомобилями. Программа сократила количество поездок на автомобиле примерно на 10 процентов и могла бы побудить больше людей отказаться от дорог, если бы был введен долгосрочный план для таких билетов.
«Это бедность нашей политики», — сказал Том Берк, председатель E3G, экологического аналитического центра и бывший советник правительства. «Вы должны проделать некоторую финансовую работу, чтобы покрыть расходы в краткосрочной перспективе, а затем вы должны действительно двигаться вперед по сокращению спроса в долгосрочной перспективе».
Юан Уорд предоставил репортажи из Лондона, Эрика Соломон из Берлина и Констан Мехё из Парижа.
Марк Лэндлер — глава лондонского бюро. За 27 лет работы в The Times он был начальником бюро в Гонконге и Франкфурте, корреспондентом Белого дома, дипломатическим корреспондентом, европейским экономическим корреспондентом и бизнес-репортером в Нью-Йорке. @МаркЛэндлер
Стэнли Рид пишет из Лондона для The Times с 2012 года об энергетике, окружающей среде и Ближнем Востоке. До этого он был начальником лондонского бюро журнала BusinessWeek. @stanleyreed12 • Facebook